2023年更新
USCIS 翻译要求
在办理美国公民及移民服务局(USCIS)的相关流程时,务必遵循所有指定的指南与规范。合规的关键在于所提交的材料必须为英文原件,或附上认证的翻译件。
认证翻译:您移民旅程中不可或缺的一步
USCIS 的流程可能看似复杂,但确保所提交文件满足翻译要求不必如此难。我们整理了一份实用清单,帮助您梳理申请中这一关键环节。按照这份指南逐项确认,有助于减轻移民流程的压力,并确保翻译内容完全符合 USCIS 的规定。
-
真实且准确
译文必须忠实而准确地反映原始文件内容。
-
精通英文
译者必须具备英文能力并为译文出具认证。
-
掌握原语言
译者还需精通原始语言,并为翻译件提供认证。
-
认证信息
认证书必须说明文件名称或类型。
-
签名
认证书须附上译者签名。
如何确认翻译具备认证资质?
确认翻译具备认证的最佳方式,是由提供认证声明的翻译公司从头完成整套翻译。由于认证必须由具体译者签署并出具,因此不建议在翻译完成后再让其他单位或译者“补签”认证。
认证翻译的重要性
USCIS 申请材料如果没有有效的认证翻译,将极大影响材料的审理结果。USCIS 审核员不仅要核查文件真实性,还需要译文确认材料中所载信息是否一致。
如果审核员发现原件和译文存在差异,例如姓名拼写、地点或日期与原件不符,他们有权直接拒绝受理申请。若因为翻译问题而被拒,可能会让签证申请延迟数月甚至数年。
在德诺翻译,我们严格把控每份文件的翻译与复审质量,确保符合 USCIS 要求,并提供100% USCIS 受理保障。
所有指南