2023年更新
ECFMG 翻译要求
这份指南完整整理了 ECFMG 的翻译要求,帮助海外医师在申请美国执照时了解必须满足的具体翻译标准。
外籍医师认证委员会(ECFMG)翻译原则
ECFMG 负责审查海外医学毕业生在申请美国执业资格时是否符合明确标准。参加美国医学执照考试(USMLE)各阶段必须先获得 ECFMG 认证,该认证也是评估住院医师或研究员准备程度的统一指标。
理解并严格遵守 ECFMG 的翻译要求不仅是流程中的一项手续,更是走向美国医学职业生涯的关键一步。不满足规范的翻译材料可能导致审核延迟,甚至直接拒绝 ECFMG 申请。
若依照 ECFMG 指南精确翻译文件,就能为实现赴美行医目标铺平道路,避免不必要的时间与成本浪费。
-
翻译必须逐字对应原件,摘要或概述形式的译文无法通过审核。
-
翻译需基于原件或原件复印件完成,若使用转录后的版本则不被接受。
-
翻译必须由政府官员(如领事官)、医学院官员(如院长或教务长)或专业翻译公司出具。
-
翻译需附上政府、医学院官员或翻译服务代表出具的声明,确认译文真实准确。2020 年 ECFMG 建议的表述为:“我 [姓名] 证明逐字翻译内容准确无误。”
-
应由政府/医学院官员或翻译服务代表签署,并标注职称;若有印章(政府、医学院或翻译公司)更佳。
-
译件必须使用信头纸;若来自专业翻译公司,信头需明确表明其翻译服务资质。
-
申请人本人不得自行完成翻译。
所有指南